Ударение в английском языке: простое правило

Ударение в английском языке: простое правило

Думаю, вы согласитесь, наибольшее раздражение при изучении языка у нас вызывает необходимость заучивать большой объем информации, когда он не охватывается каким-то простым правилом. И если, например, количество неправильных глаголов относительно невелико (во всяком случае в английском языке), то выбор правильного ударения касается большей части словарной базы.

Можно позавидовать изучающим французский язык, — очень трудно ошибиться с ударением, когда оно гарантировано падает на последний слог. В русском языке мы не опираемся на какие-либо правила при выборе ударения, за исключением всегда ударной ё. Усугубляет ситуацию и то, что ударение нередко является смыслоразличительным. За́мок — замо́к, па́рит — пари́т, и т.д.

А как дела обстоят в английском языке? Английский словарный запас большинство из нас расширяет за счёт учебников и интернет, а не в процессе живого общения, как это происходило с русским языком. Простой пример: вы встречаете в тексте новое слово compliment. Контекст подсказывает вам, что значение его совпадает с русским словом «комплимент», чтение его тоже не представляет проблем, вам даже в словарь заглядывать не нужно. А вот с ударением может возникнуть путаница из-за того, что мы отлично знаем на какой слог падает ударение в русском слове.

В школьной программе каких-то специальных правил или рекомендаций по поводу ударений я не помню, и до поры я был убеждён, что в английском с ударениями такая же неразбериха, как в русском. Однако, если вы спросите англичанина на какой слог обычно падает ударение в английском языке, то почти наверняка ответ будет — на первый слог. «Какая чушь!» — можете сказать вы, — «а как же about, eleven и before?» Не будем спешить и попробуем разобраться, что имеют в виду англичане. Правильность ударения лучше всего сверять устно с человеком, владеющим языком. Так оно лучше всего запоминается. Словарь, в крайнем случае, тоже подойдёт. А соображения ниже помогут существенно облегчить жизнь.

К счастью, ударения в английском языке далеко не бессистемны. Самая общая прослеживаемая здесь тенденция — то самое ударение на первом слоге. С практической точки зрения это означает, что если вы не уверены на какой слог поставить ударение, а спросить не у кого :), ставьте ударение на первый слог.

Compliment [ ˈkɒmplɪmənt ] — комплиме́нт Standard [ ˈstændəd ] — станда́рт Russia [ ˈrʌʃə ] — Росси́я Moscow [ ˈmɒskəʊ ] — Москва́

В остальном, наблюдайте за словами и отслеживайте шаблоны, которые, к слову, могут касаться не только расстановки ударений. Большинство таких шаблонов связаны с приставками и суффиксами. Некоторые суффиксы, пришедшие из латинского или греческого языков, достаточно чётко фиксируют ударение. При этом в слове без этого суффикса ударение может падать на другой слог.

Скажем суффиксы -tion, -cian и -cial переносят ударение на слог, предшествующий им:

Inform [ ɪnˈfɔːm ] — information [ ˌɪnfəˈmeɪʃən ] Constitute [ ˈkɒnstɪtjuːt ] — constitution [ ˌkɒnstɪˈtjuːʃən ] Optic [ ˈɒptɪk ] — optician [ ɒpˈtɪʃən ] Benefit [ ˈbɛnɪfɪt ] — beneficial [ ˌbɛnɪˈfɪʃəl ]

Аналогичнaя ситуация с греческим словом “логос” в позиции суффикса и словами заканчивающимися на -(g)nomy:

Geology [ ʤɪˈɒləʤi ] Economy [ i(ː)ˈkɒnəmi ]

Обратите внимание, что добавление новых суффиксов может смещать ударение:

Geological [ ʤɪəˈlɒʤɪkəl ] Economic [ ˌiːkəˈnɒmɪk ]

а может и не смещать:

Revolutionary [ ˌrɛvəˈluːʃnəri ] Physiognomist [ ˌfɪzɪˈɒnəmɪst ]

Но опять же, определённый шаблон повторяется в зависимости от конкретного суффикса или их комбинации.

Общее правило для приставок – при постановке ударения они пропускаются. В словах, пришедших в английский из латыни, человек, владеющий русским языком, как правило может без труда выделить латинские приставки in-, en-, con-, com-, re-, de-, dis-, pre-, pro-, ex-, и другие. Ударение в таких случаях почти наверняка будет падать на один из следующих слогов, как если бы приставки не было. Опять же, чаще всего это первый слог корня слова.

Converge [ kənˈvɜːʤ ] Deconstruct [ ˌdiːkənˈstrʌkt ] (2 приставки) Encompass [ ɪnˈkʌmpəs ] Exchange [ ɪksˈʧeɪnʤ ]

То же справедливо и для всевозможных отрицательных префиксов non-, un-, in-, ir-, not-.

Irrelevant [ ɪˈrɛlɪvənt ] Unusual [ ʌnˈjuːʒʊəl ]

А вот с родными английскими приставками-предлогами не всё так однозначно:

Withdraw [ wɪðˈdrɔː ] Outcast [ ˈaʊtkaːst ] Overground [ ˈəʊvəgraʊnd ] В underground ударение меняется в зависимости от части речи: у существительного или прилагательного — [ ˈʌndəgraʊnd ], у наречия — [ ˌʌndəˈgraʊnd ]

В словах, составленных из be- плюс самостоятельное слово, которые в основном пришли из старого английского, этот первый слог тоже пропускаем.

Bespoke [ bɪˈspəʊk ] Behold [ bɪˈhəʊld ] Beget [ bɪˈgɛt ] Beloved [ bɪˈlʌvɪd ]

Часто буква a- в самом начале слова оказывается нейтральной безударной гласной.

Assert [ əˈsɜːt ] Arrange [ əˈreɪnʤ ]

Неизменяемая основа слова тоже может оказаться подсказкой:

Ascend [ əˈsɛnd ] – подниматься Descend [ dɪˈsɛnd ] – спускаться

Приведенные примеры не исчерпывающи. Поняв принцип, вы, наверняка, сможете отследить и взять на вооружение другие аналогичные шаблоны.

Будьте, однако, бдительны! Особо следует отметить следующий фокус. Есть ряд слов, которые, следуя описанному шаблону, выступают в роли глагола, но стоит сместить ударение на первый слог (который зачастую является легко узнаваемой приставкой), и они превращаются в имена существительные:

Present [ prɪˈzɛnt ] – глагол “дарить, представлять” Present [ ˈprɛznt ] – существительное “подарок, настоящий момент” Contract [ kənˈtrækt ] – заключать контракт, уменьшаться Contract [ ˈkɒntrækt ] – контракт Object [ əbˈʤɛkt ] – возражать Object [ ˈɒbʤɪkt ] – объект

Вы уже, вероятно, заметили, что ударение в английских словах (как и чтение, кстати) в значительной степени определяется их этимологией. Научиться различать из какого языка слово пришло в английский не так уж и трудно, учитывая что в русском языке заимствований из латинского, греческого, французского и германских языков (основных доноров английской лексики) тоже хватает.

В качестве дополнительного примера, в некоторых словах, пришедших в английский из французского, ударение падает, не трудно догадаться, на последний слог.

Bouquet [ bʊ(ː)ˈkeɪ ] — букет Pantaloon [ ˌpæntəˈluːn ] — брюки (в американском английском)

Тут правда лучше обойтись без фанатизма, поскольку часть заимствований из французского либо произошла настолько давно, что язык утратил об этом память, либо по ещё каким-то причинам оригинальное ударение не сохранилось. Слова nuance или massage ([ njʊ(ː)ˈaːns ], [ ˈmæsaːʒ ]) допускают ударение на любом из слогов (любопытно, что оригинальное французское ударение в таких словах чаще сохраняется в американском английском), а, скажем, в словах parachute и pigeon ([ ˈpærəʃuːt ], [ ˈpɪʤɪn ]) ударение и вовсе, следуя общей тенденции, сместилось на первый слог, и даже не каждый словарь признается вам, что слова эти заимствованы у французов.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎