Британский английский vs. американский английский. Кто кого?

Британский английский vs. американский английский. Кто кого?

Сегодня на арене в неистовой схватке сразятся Американский и Британский английский! Кто одержит победу? Кто окажется лучшим?

Раунд первый

Вопрос: «какой вариант английского полезнее?»

Такой вопрос мне часто студенты задают. Что значит полезнее — для здоровья оба хороши!

Когда я общаюсь на эту тему с американцами, они в один голос: «Конечно, надо учить американский, ведь в мире именно ему отдают предпочтение!» В Китае действительно отдают предпочтение американскому, да и Word, в котором я пишу, постоянно исправляет некоторые мои английские слова на американские (я сержусь, но объяснять ему бесполезно! Как ему понять, он же программа!).

Когда я была в Англии, мой преподаватель мне сказал: «учить надо Британский, Американским вы свой английский всегда успеете испортить».

Что тут скажешь? База-то одна, не так уж сильно они отличаются, чтобы серьёзно размышлять над этой дилеммой. Если собираетесь в определённую страну, можно, конечно отдать предпочтение тому или иному варианту, чтобы хорошенько подготовиться и проникнуться произношением, спецификой культуры и узнать свойственную данному месту лексику. Если же нет — куда интереснее общаться с представителями разных стран и культур.

Все говорят только про два варианта английского — американский и британский, но их больше! Вот, например, в Шотландии столько отличающихся слов! Для слова маленький у них есть свой вариант «wee» (посмотрите наш ролик на эту тему в конце статьи).

Итог первого раунда: 1:1.

Раунд второй

Вопрос: насколько разные в Американском и Британском английском слова?

Давайте посмотрим на таблицу, в которой приведены некоторые примеры.

Британские и американские слова

Американское словоБританское словоПеревод ZucchiniCourgetteкабачок EggplantAubergine Баклажан Baked potatoJacket potatoПечёный картофель в мундире HoodBonnetКапот TrunkBootБагажник WindshieldWindscreenВетровое стекло Blinker (turn signal)IndicatorИндикатор поворота TakeoutTakeaway Еда на вынос (можно купить в ресторане и взять с собой) ScheduleTimetableРасписание, график EraserRubberЛастик, резинка MailPostПочта The Big DipperThe PloughБольшая Медведица (ковш) VacationHolidayКаникулы, отпуск FallAutumnОсень Main streetHigh streetГлавная улица SubwayUndergroundМетро Drugstore, pharmacyChemist’sАптека Phone boothPhone boxТелефонная будка LineQueueОчередь CandySweetsКонфеты, сладости Cotton candyCandy flossСладкая вата PopsicleIce lollyМороженое на палочке MolassesTreacleПатока DiaperNappyПодгузник PacifierDummyСоска Restroom, bathroomLooУборная, туалет TVTellyТелевизор FlashlightTorchФонарик Cell phoneMobile phoneМобильный телефон Garbage, trashRubbishМусор Trash canBinМусорное ведро, корзина TruckLorryГрузовик Station wagonEstate carМногоместный легковой автомобиль ApartmentFlatКвартира ElevatorLiftЛифт CommercialAdvertisement Реклама

Одни слова проще, другие красивые. Вот как тут сравнивать? Это как в анекдоте: летят крокодилы — одни зелёные, другие на север. Я думаю, абсурдность очевидна.

Итог 2:2.

Раунд третий

Вопрос: как отличается написание американских и английских слов, спеллинг?

Отличия в написании между британскими и американскими словами

AmericanBritishRussian ColorColourЦвет FlavorFlavourВкус, аромат FavoriteFavouriteЛюбимый BehaviorBehaviourПоведение NeighborNeighbourСосед HumorHumourЮмор RumorRumourСлух, молва OdorOdourЗапах ParlorParlourСалон, зал ApologizeApologiseИзвиняться OrganizeOrganiseОрганизовывать TireTyreШина AirplaneAeroplaneСамолет GrayGreyСерый TheaterTheatreТеатр CheckChequeЧек ProgramProgrammeПрограмма DialogDialogueДиалог PajamasPyjamasПижама CenterCentreЦентр

Мы видим, что американцы не любят букву u , в некоторых глаголах меняют -s на -z , и также решили поменять -re на -er . Победили американцы, балл им за креативность!

Итог: 3:2 в пользу американского.

Раунд четвертый

Вопрос: какая разница в произношении Американского и Британского английского?

Разница в произношении Американского и Британского английского

AmericanBritishRussian Schedule [ ˈskedʒuːl ]Schedule [ ˈʃedjuːl ]расписание, график Route [ raʊt ]Route [ ru:t ]маршрут Aluminum [ əˈluː.mɪ.nəm ]Aluminium [ ˌæl.jəˈmɪn.i.əm ]алюминий Ask [ æsk ]Ask [ ɑːsk ]спрашивать Answer [ ˈænsər ]Answer [ ˈɑːnsə(r) ]отвечать Fast [ fæst ]Fast [ fɑːst ]быстрый Can’t [ kænt ]Can’t [ kɑːnt ]не уметь Tomato [ təˈmeɪtoʊ ]Tomato [ təˈmɑːtəʊ ]помидор Butter [ ˈbʌtər ]Butter [ ˈbʌtə(r) ]масло Advertisement [ ˌædvərˈtaɪzmənt ]Advertisement [ ədˈvɜːtɪsmənt ]реклама Organization [ ˌɔːɡənaɪˈzeɪʃn ]Organization [ ˌɔːrɡənəˈzeɪʃn ]организация A lot [ lɑːt ]A lot [ lɒt ]много Address [ ˈˌædres ]Address [ əˈdres ]адрес

Присуждаю балл Британскому. Красиво просто звучит. Моя статья, как хочу, так и оцениваю.

Итог: 3:3

Дополнительное время

Отличия в грамматике

Помимо приведённых, есть и другие различия между Британским и Американским. Например, в грамматике. В Американском Present Perfect часто упрощается до Past Simple.

I don’t want to eat — I just had dinner.

Использование предлогов

Есть разница в использовании предлогов:

On a team (AmE) — in a team (BrE)

On the weekend (AmE) — at the weekend (BrE)

Write smb (AmE) — write TO smb (BrE)

Разговорные/слэнговые выражения

Также в Американском разговорном можно встретить такие коллоквиализмы:

Gonna (going to) — собираться

Wanna (want to) — хотеть

Gotta (have got to) — должен (что-то делать)

Gotcha (got you) — понял тебя

Gimme (give me) — дай мне

Lemme (let me) — позволь мне

Резюме

Подведём итог: английский — он и в Африке английский — пусть и немного отличающийся, а сейчас, в эпоху глобализации существует сколько угодно вариантов английского.

Мы прожили более 2 лет в Китае и понимали любой — американский, британский, южноафриканский, австралийский, ирландский, филиппинский английский, китайский английский, испанский английский, французский английский, русский английский! Главное, что он английский.

К чему стремиться и на какой стандарт равняться: на образованных носителей. Какой страны — вам решать.

Приятного вам изучения английского, любого!

С наилучшими пожеланиями, Полина 4lang.

В дополнение к сегодняшнему уроку, предлагаем вашему вниманию интервью с носителем языка, британцем из Эссекса.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Меня зовут Полина.

Я профессиональный дипломированный учитель английского языка, с высшим педагогическим образованием и повышением квалификации на всевозможных курсах, тренингах, включая курс для учителей в Англии, Оксфорде.

Я счастлива поделиться с вами своими знаниями и опытом!

С 2013 я живу и работаю за границей (Китай, Филиппины, Вьетнам, США), поэтому занятия провожу онлайн по скайпу, а также вы можете приобрести мои авторские курсы.

Познакомиться со мной можно на канале https://www.youtube.com/user/4langru

Буду рада знакомству, с радостью отвечу на ваши вопросы :)

Даже не знал что они такие разные. Теперь вот думаю какому английскому уделить больше внимания. Но все же британский английский это международный. А вот на американском английском только в Америке разговаривают. Или я ошибаюсь?

Не совсем так… В Китае, например, преимущественно изучают американский вариант, также, как и на Филиппинах.

В школе изучал британский английский, поэтому он как-то мне ближе. Да и окончания -OUR звучат как-то красивее чем -OR. В американском варианте английского слишком много упрощений, так что его легче учить.

В странах Юго – Восточной Азии изучают американский вариант английского языка, а в Западной Европе – британский вариант. Лично мне ближе британский вариант, так как мне очень нравится английская классическая литература. Я читала, что некоторые лингвисты отдельно выделяют австралийский вариант английского языка.

Я наверное как и многие изучала британский английский и естественно со школьной скамьи мне он близок и понятен. Во-первых британский английский мне больше нравится своим произношением, чем американский. Оно более звучное и приятное на слух.

📎📎📎📎📎📎📎📎📎📎